
In Spring 1986, just after moving to Forest Grove to become a professor of 德国 at Pacific University, 传说法国 and her husband, James Draznin, sat on a grassy hill on the Forest Grove Campus where the Taylor-Meade Performing Arts Center now stands, pondering their decision.
他们闻着附近玫瑰园的香味,欣赏着盛开的西北春天和安博体育树林的景色,当时这个小镇只有不到1.2万人。 他们爱上了“树林”,没过多久,弗伦奇和德拉兹宁就决定,这就是他们想去的地方。
“整个社区都坐在阳光下看着它,”弗兰奇回忆说。 “刚从研究生院毕业,我就在寻找不同的地方。 我本可以去纽约北部的。 我本可以去科罗拉多的。 我本可以去任何地方,但俄勒冈州是一块真正的宝石。”
太平洋是弗兰奇职业生涯开始的地方,也是他职业生涯结束的地方。 这位杰出的大学德语教授将于今年春天退休,他在这所大学度过了令人印象深刻的39年职业生涯。
弗伦奇对她的第二故乡的热情仅次于她对语言、文化和国际经历的毕生热情。 她在佛蒙特州长大,那里离讲法语的加拿大魁魁省很近。 具有讽刺意味的是,法伦奇在进入蒙特利尔麦吉尔大学(McGill University)读本科之前,在那里学了六年法语。 她涉猎了几门语言,最后选定了德语。
“我爱我的教授。 那起了作用。 我在国外学习了一个夏天。 这很重要,”弗兰奇说。 “总的来说,德国文化也对我很感兴趣。 传统啤酒文化的光明面、童话故事和大屠杀的阴暗面是有区别的。 所以对我来说,这一直是我想要探索的复杂性。”
法国人把对德语的好奇和喜爱带到了太平洋地区,那里的课程不仅仅是语法和单词结合。 这所大学的德语俱乐部一直是校园里比较活跃的学生语言俱乐部之一,向许多其他人介绍了这种文化。
太平洋学生国际经验的增长也是弗伦奇职业生涯的重要组成部分。 Upon joining the faculty, she oversaw the university’s 出国留学 program when she remembers only six students spending time overseas. Today, Pacific offers 长期留学经历 in 23 locations in 13 countries, along with numerous other 短期学习机会.
French is particularly proud of the development of Pacific’s involvement in the 富布赖特项目. She has co-mentored 40 Pacific students who became Fulbright Scholars, the latest being 安jolina Horzynek, 22岁, who spent the 2024-25 academic year studying and teaching in Austria. 弗朗奇还在太平洋大学发起了外语助教项目,该项目让富布赖特安博体育到太平洋大学担任助教达31年之久。