克里斯·斯塔姆(Chris Stamm, MAT ' 22)十几岁时从旧金山湾区的高中辍学,他说自己的大学之路崎岖不平。
他最终从加州大学圣克鲁斯分校(UC Santa Cruz)获得了学位,并在电影行业工作,但很快就放弃了,转而从事自由新闻工作。
Stamm bounced around the West Coast from Los Angles to Seattle before settling in Portland, where he is a writer for 威拉米特河周.
Fifteen years later, he went back to school to pursue a 特殊教育教学文学硕士 at Pacific University.
“我想成为一名教师,因为我想做有意义的工作,”斯塔姆说。 “我想尽我所能去颠覆和颠覆压迫制度,这种制度伤害了太多的人,伤害了太多的社区。”
Stamm shared those thoughts with Pacific University when he first entered the 教育学院 program. 他说,在学习的最后一年,他不再那么虚张声势了。
“在一个充斥着基准和标准的相当根深蒂固的体系中工作,做到这一点可能比我一开始想象的要困难得多,”他说。
“颠覆这一体系还意味着与其他关心他们的教师合作,帮助一个家庭从一个可能历来忽视他们的体系中获得所需的服务。”
从学校到监狱的求学之路、斯塔姆在高中的挣扎,以及他在大卫·道格拉斯学区(David Douglas school District)的另一所高中担任教育助理的经历,促使他攻读了教师学位。
他说:“残疾学生与执法部门有更多的接触,往往受到比他们应该受到的惩罚更多。”
“作为一名电子艺师,与这些青少年一起工作感觉很好,作为一个在公立学校系统中度过了一段艰难时光的人,我也有一点自我修复的感觉。 作为一名反资本主义者,我对拆除这个体系很感兴趣,但它也比这更感性,更个人化,它感觉对了。”
斯塔姆建议未来的学生以开放的心态进入学校,并准备好与同龄人建立联系。
Pacific’s social justice mission and evidence-informed pedagogy drew him to the university, but what really sold him on the teaching program was Assistant Professor 布莱恩Cichy-Parker.
斯塔姆说:“他说这群人会在某种程度上像我的家人一样,事实也确实如此。”
“我有点脾气暴躁,有点不合群,我没指望能在情感或智力上与人建立联系,但我做到了,这是奇西-帕克博士承诺的。” 退一步说,我很怀疑,但它确实发生了。”
他希望能在女儿就读的同一学区任教。 斯塔姆认为,像教师和警察这样从事服务性工作的人应该生活在他们所服务的社区中。
安博体育